ईरान में, जहाँ कई कलात्मक गतिविधियों ने इस बुद्धिमान और सरल राष्ट्र की प्रतिभा के असंख्य उदाहरणों को जन्म दिया है, वहीं वहां के लेखन ने भी विशेष स्थिति का आनंद दिया है। लेखन सबसे पुराना साधन है, जिसके माध्यम से मनुष्य के आध्यात्मिक और सांस्कृतिक अधिग्रहण पीढ़ी-दर-पीढ़ी हस्तांतरित होते थे। इस ज्ञानक्षेत्र में नवीनतम उपलब्धि ईरानी सुलेख द्वारा "शिकस्त लिपि" का आविष्कार था। इसे पहले "मोर्तेजा कोली खान शालमौ" द्वारा डिजाइन किया गया था और बाद में मोहम्मद शफी होसैनी द्वारा व्यवस्थित किया गया, जिन्होंने "शफिया" पर हस्ताक्षर किए थे, लेकिन यह कुछ दशक बाद अपनी पूर्णता के शीर्ष पर पहुंच गया।
यकीनन अधिक अभिव्यंजक शिकस्त ("टूटी हुई लिपि"), जो 16वीं शताब्दी के बाद विकसित हुई, विशेष रूप से दक्षिण एशियाई संदर्भ के लिए प्रभावशाली थी। इस व्यापक रूप से इस्तेमाल की जाने वाली लिपि के व्यक्तिगत विशिष्टता ने काव्यात्मक विषयवस्तु के रूपक का भी उपयोग किया। शिकस्त का उपयोग उर्दू शायरी में भी किया जाता है। उर्दू में कवि ग़ालिब के (1797-1896) शब्द का उपयोग करने पर चर्चा करते हुए, ऐजाज़ अहमद कहते हैं कि शिकस्त का उपयोग "संगीत के एक सुर के लिए भी किया जाता है, जो बाकी के साथ सहमत या सामंजस्य नहीं करता है।" 20वीं सदी के मध्यकाल के कलाकारों ने स्वयं को सुलेख में प्रशिक्षित किया और पोस्ट-क्यूबिस्ट (post-cubist) यूरोपीय कला से परिचित होने के कारण, शिकस्त लिपि में एक अमूर्त कल्पना करने की क्षमता हासिल की। लखनऊ में, अमेरिकन इंस्टीट्यूट ऑफ इंडियन स्टडीज (American Institute of Indian Studies) द्वारा संचालित एक मुगल फारसी कार्यक्रम में भी शिकस्त लिपि की शिक्षा प्रदान की जाती है। हालांकि अन्य फ़ारसी लिपियों के जानकार लोगों के लिए, शिकस्त खेदजनक हो सकता है। इसमें बिन्दु और अन्य विशिष्ट चिह्न नियमित रूप से छोड़े जाते हैं तथा गैर जोड़े जाने वाले वर्णाक्षर जुड़े होते हैं, जो नए संयुक्ताक्षर बनाते हैं। वर्ण, शब्द, वाक्यांश क्रम से बाहर लिखे जाते हैं; एक दूसरे से तोड़ मरोड़कर; पूरे पृष्ठ पर तिरछे तरीके से फैलाए जाते हैं। इसमें अक्सर एक छोटे से अनुमान लगाने से अधिक कल्पना की आवश्यकता होती है। नस्क या नसतालीक़ को पढ़ते समय एक व्यक्ति एक अपरिचित शब्द के लिए एक शब्दकोश (Dictionary) में खोज सकता है, वहीं शिकस्त को पढ़ते समय एक व्यक्ति को अक्षरों को पहचानने के लिए पहले से ही शब्द जानने की आवश्यकता होगी। सिर्फ फारसी की ही व्यापक समझ पर्याप्त नहीं हो सकती है, इसके अलावा, क्योंकि ग्रंथों को अक्सर अरबी और स्थानीय भाषा के साथ जोड़ा जाता है। शिकस्त ने साहित्यिक संस्कृति को परिभाषित किया, जो अस्पष्टता पर उन्नति की थी। तीव्र होने के अलावा, इसके स्वतंत्र और अविवेकी स्पर्श मौखिक प्रभाव से अधिक दृश्य को बढ़ाने का कार्य करते हैं। भारतीय कवि विशेष रूप से लिपि के शौकीन थे और ऐसा माना जाता है कि इन लिपियों के नाम और अव्यवस्थित सौंदर्य को वे अपने दिलों की स्थिति से परिलक्षित करते थे। वहीं ऐसी संभावना है कि शिकस्ता की प्रगति में विरोध शायद सामान्य रूप से लेखकों द्वारा लगाया गया होगा, क्योंकि उनके लिए साक्षरता स्वयं एक व्यापार का रहस्य हुआ करता था।चित्र सन्दर्भ:
1. मुख्य चित्र के जरिये लखनऊ और शिकस्ता हस्तलिपि के मध्य के सम्बन्ध को दिखाया गया है। (Prarang)
2. दूसरे चित्र में शिकस्ता हस्तलिपि में लिखी गयी दो कविताओं को दिखाया गया है। (Prarang)
3. तीसरे चित्र में लखनऊ में अमेरिकन इंस्टिट्यूट ऑफ़ इंडियन स्टडीज को दिखाया गया है। (Prarang)
4. चौथे चित्र में शिकस्ता हस्तलिपि को हाथ से लिखते हुए दिखाया गया है। (Prarang)
© - 2017 All content on this website, such as text, graphics, logos, button icons, software, images and its selection, arrangement, presentation & overall design, is the property of Indoeuropeans India Pvt. Ltd. and protected by international copyright laws.