समयसीमा 234
मानव व उनकी इन्द्रियाँ 960
मानव व उसके आविष्कार 743
भूगोल 227
जीव - जन्तु 284
Post Viewership from Post Date to 05- Sep-2023 (31st Day) | ||||
---|---|---|---|---|
City Subscribers (FB+App) | Website (Direct+Google) | Total | ||
3607 | 558 | 4165 |
संस्कृत को उसके साहित्यिक संघ के अनुसार दो अलग-अलग अवधियों, वैदिक और शास्त्रीय में वर्गीकृत किया गया है। संस्कृत भाषा की छवि भारतीय ही नहीं वरन् विदेशी भाषाओं में भी देखी जा सकती है।इंडोनेशिया(Indonesia) की आधुनिक भाषा और मलेशिया (Malaysia) में बोली जाने वाली पारंपरिक भाषा संस्कृत से प्रभावित है।इसका प्रभाव चीनी भाषा पर भी स्पष्ट देखा जा सकता है क्योंकि चीन ने संस्कृत से कई विशिष्ट शब्द लिए हैं।संस्कृत हिंदू, जैन, बौद्ध और सिख धर्म में संचार का पारंपरिक साधन रही है। संस्कृत भाषा को प्राचीन काव्य, नाटक और विज्ञान के साथ-साथ धार्मिक और दार्शनिक ग्रंथों में भी उपयोग किया गया है। संस्कृत का अन्य भारतीय भाषाओं, जैसे हिंदी, कन्नड़ और मलयालम जैसी इंडो-आर्यन भाषाओं पर बड़ा प्रभाव पड़ा है।
संस्कृत एक इंडो-आर्यन(Indo-Aryan) भाषा है जबकि चीनी एक चीनी-तिब्बती भाषा है। बौद्ध धर्म की शुरूआत और बौद्ध ग्रंथों के चीनी भाषा में अनुवाद के साथ ये दोनों भाषाएँ मजबूत संपर्क में आईं।आज लगभग 2000 साल बाद भी चीन में संस्कृत भाषा का अध्ययन किया जा रहा है, इसने सदियों से चीनी राजाओं और विद्वानों पर गहरा प्रभाव डाला है।
कुमारजीव ने 2,000 साल पहले चीन में अपने प्रवास के दौरान बौद्ध सूत्रों का चीनी भाषा में अनुवाद करने में महत्वपूर्ण भूमिका निभाई थी, और "चीन के राष्ट्रीय शिक्षक" की शाही उपाधि अर्जित की थी।यह पहले विद्वान थे जिन्होंने दोनों देशों के बीच सभ्यतागत संबंधों की मजबूत नींव रखी।इन्होंने चीन में लगभग 23 साल बिताए। बौद्ध धर्म के माध्यम से प्रसारित संस्कृत भाषा ने चीन में आध्यात्मिक प्रथाओं, या अमूर्त विचारों को संदर्भित किया।11वीं सदी में नालंदा विश्वविद्यालय का पतन शुरू होने तक 100 से अधिक चीनी विद्वानों ने यहां अध्ययन किया था।जब चीन में संस्कृत भाषा ने अपनी पकड़ जमा ली, तो इसे सीखने के लिए भारत जाने की जरूरत कम हो गई।धीरे-धीरे भारत में बौद्ध धर्म का पतन हुआ, लेकिन चीन में यह बहुत मजबूत हो गया और चीनी संस्कृति का अभिन्न हिस्सा बन गया।चीनी भाषा में संस्कृत शब्दों का प्रभाव स्पष्ट झलकने लगा।
संस्कृत में खट्टे के लिए प्रयोग किया जाने वाला शब्द मंदारिन, छोटे नारंगी जैसे फलों को इंगित करता है जो कि चीन के मूल निवासी हैं। चीनी साम्राज्य में मंदारिन शब्द उच्च पदस्थ सार्वजनिक अधिकारियों को भी संदर्भित करता है। वास्तव में, मंदारिन शब्द संस्कृत मंत्रिन से आया है, जिसका अर्थ है "पार्षद"।उच्च अधिकारियों (मंदारिन) की इस फल से तुलना करने के पीछे सबसे बड़ा कारण इनके द्वारा धारण किए जाने वाले पीले रेशमी वस्त्र थे।
हैमिल्टन बोवर(Hamilton Bower) द्वारा चीन में एक सन्टी(सनौबर का पेड़) की छाल पर लिखी हुयी पांडुलिपि खोजी गयी, इनके सम्मान में इस पांडुलिपि को अब "बोवर पांडुलिपि" के रूप में जाना जाता है।इस पांडुलिपि की लिपि ब्राह्मी और भाषा संस्कृत थी। यह बोवर पांडुलिपि चीन से खोजी गई पहली संस्कृत पांडुलिपि है।बोवर पांडुलिपि, जो कि चिकित्सा ग्रंथ से संबंधित है, प्रारंभिक गुप्त युग (तीसरी शताब्दी) की है, । यह पांडुलिपि भारत और चीन के बीच प्रारंभिक संबंध को सिद्ध करती है। साथ ही इस खोज के बाद बौद्ध धर्म भी और अधिक प्रचलित होने लगा था।
संस्कृत का एक लंबा और पवित्र इतिहास रहा है जो अक्सर देवताओं और उनकी पूजा से जुड़ा है। देवताओं की भाषा के रूप में शुरू होकर, इसके अपभ्रंश के कारण इसकी शुद्धता धीरे-धीरे कम होती चली गयी। अपनी विशाल शब्दावली और व्याकरण और गद्य की समृद्धि के बावजूद, आज कई प्राचीन संस्कृत ग्रंथों का अनुवाद किया जाता है, क्योंकि कोई भी संस्कृत की बेहतर समझ नहीं रखता है।हमारे रामपुर की रज़ा लाइब्रेरी में लगभग 600 संस्कृत पांडुलिपियाँ हैं। ये पांडुलिपियाँ यथा काव्य, ज्योतिष, कोष-न्याय, पुराण, स्त्रोत, वेदांत आदि विभिन्न विषयों से संबंधित हैं। इनमें कालिदास (रघुवंश, मेघदूत, कुमारसंभव) की पांडुलिपियाँ भी संरक्षित हैं। यहां संरक्षित कुछ महत्वपूर्ण पांडुलिपियां हैं:
मेघदूत: यह कालिदास द्वारा रचित एक गीतिकाव्य (दूत काव्य) है। मूल पाठ दो भागों में विभाजित है, पूर्वमेघ और उत्तरमेघ, और इसमें 115 छंद हैं।
पुस्तकालय में मेघदूत भाष्य की तीन पांडुलिपियाँ हैं, जिनमें बालबोधिनी भाष्य 125 छंदों में है। यह 1906 विक्रम संवत/1771 शक संवत/1849 ई. का है। अन्य दो पांडुलिपियों की तारीख और टिप्पणीकार का कोई रिकॉर्ड नहीं मिला है।रामपुर में कई संस्कृत संस्थान हैं। अगर आप संस्कृत सीखना चाहते हैं तो उनसे जुड़ सकते हैं।
संदर्भ:
http://surl।li/jtlhr
http://surl।li/jtlhv
http://surl।li/jtlie
http://surl।li/jtlih
http://surl।li/jtljf
http://surl।li/jtljk
चित्र संदर्भ
1. चीनी और संस्कृत भाषा में पांडुलिपियों को दर्शाता चित्रण (wikimedia)
2. इंडो-आर्यन भाषा के मानचित्र को दर्शाता चित्रण (wikimedia)
3. प्रमुख चीन-तिब्बती भाषा समूह के वितरण को दर्शाता चित्रण (wikimedia)
4. चीनी भाषा को दर्शाता चित्रण (wikimedia)
5. रज़ा लाइब्रेरी को दर्शाता चित्रण (prarang)
A. City Subscribers (FB + App) - This is the Total city-based unique subscribers from the Prarang Hindi FB page and the Prarang App who reached this specific post.
B. Website (Google + Direct) - This is the Total viewership of readers who reached this post directly through their browsers and via Google search.
C. Total Viewership — This is the Sum of all Subscribers (FB+App), Website (Google+Direct), Email, and Instagram who reached this Prarang post/page.
D. The Reach (Viewership) - The reach on the post is updated either on the 6th day from the day of posting or on the completion (Day 31 or 32) of one month from the day of posting.